mardi 12 août 2008

Première Contribution

...ou nous ne parlerons pas de fiscalité.

j'lai dit, j'le fais.

ma première contribution à la Wikipédia, avec la traduction de l'article anglophone sur John Jackson (trop lol, le lien...), dont au sujet duquel j'avais blogué un article que je vous rappelle.

à force de me faire "stimuler" par Sobe, et suite à la lassitude qui me fait dire que si on ne fait rien en français, ben c'est sûr qu'on devra apprendre à (bien) parler anglais, mon nationalisme sous-jacent s'est réveillé (je vous rassure, il est allé se recoucher) et j'ai fait ce petit truc sur un coup de nerf.

sympa, la syntaxe Wikipédia, quand même...

à quand un espéranto informatique, hein Sobe?

parce que, pour l'instant, c'est Babel Web.

NdE: et il se croit drôle...

8 commentaires:

agatzebluz a dit…

J'ai lu ta prose avec attention et j'ai remarqué une coquille :
Son jeu de guitare rythmique "Piedmont blues" and et son accent

L'anglais n'a pas droit de citer ici mon brave ami.
Sinon, contribution impeccable.

jeanmimi a dit…

Enfin ! quelq'un qui pense à moi pauvre latin qui ne maîtrise pas la langue anglaise. Continue comme ça c'est super !

Sobe a dit…

Bien ! Mon plan diabolique pour que Wikipedia FR dépasse la version anglophone se met en route ! Gnark gnark !!!

Pour l'Esperanto : aqui.

Et au passage : on ne fait pas de capture d'écran de son navigateur malheureux ! (ou alors, on masque les favoris... ça va que t'es pas abonné à www.grosse-chagasse.cul ...)

Lefty a dit…

@ agatzeblues

je corrige, mea culpa, mea MAXIMA culpa.

@ jeanmimi

Sauvons les langues latines!

Macarel! Es pas ental que gardarem ló Larzac, es plan segur.

@ Sobe

je fais les captures d'écrans que je veux, et d'abord, c'est "vieilles chattes dot com" que je suis abonné, en grand spécialiste de gériatrie féline.

Olivier a dit…

Tout simplement bravo. Chapeau, il faut le faire même si tu maitrise quelque peu l'anglais.
a+ Lefty

Lefty a dit…

@ Olivier

Le Fond du Débat

On me force à vouloir maîtriser l'anglais.

80% de mes lectures professionnelles se font en anglais, si je veux assister à un congrès autre que national (et même dans ce cas, il y a toujours des guests from USA, et, par politesse et pour se la péter, tout le monde parle anglais, souvent à la façon du Commandant Cousteau, assez bien techniquement, et de façon désopilante pour l'accent (l'adaptation du "Titanic" français en anglais s'appellera "Bienvenue chez les Frogs", ils ont déjà trouvé).

"Toute la musique que j'aimeuh"...
eh bé, elle est chanté en anglais, pour moi, à tort ou à raison, rock et français ne riment pas.
Dans les 70 et 80, je passais des heures sur les textes de Genesis, heureusement traduits à partir de "Trick Of The Tail", si je me rappelle bien, avant ça, je me pelais les traductions, et là, je vous l'assure, il ne s'agit pas de "baby, I love you", j'ai appris du vocabulaire. Résultat, j'étais bon en anglais à l'école...

La faute à Sobe!! 70% des films que je regarde sont américains, grosso modo, Sobe à réussi à me persuader de les regarder en VOST, maintenant, j'ai du mal à m'en passer. le top: un film en anglais sous titré anglais, ça, ça donne bien...

L'informatique: difficile de s'en tirer si vous ne possédez pas des notions mieux que vagues de la langue. Souvent, des notions techniques, mais quand vous buggez, pardon, boguez, c'est bien souvent sur un mot usuel...

Et puis, tout simplement, "l'environnement". Nous dérivons vers un monde anglophone, pour tout un tas de raison qu'il est bien tard pour vouloir corriger. Il y à 30 ans, on gueulait, manifestait, etc. pour des conneries style l'occitan à la télévision, c'était le cri de guerre des baba cool du Sud, moi je suivais, d'abord, parce que ça me paraissait bien, ensuite, parce que c'était un moyen détourné de lutter contre les USA (bon, on a tous notre période rebelle - à y réfléchir, j'ai pas beaucoup changé sur certains points). Résultat? J'ai passé espagnol en première langue au Bac', alors que c'était ma 2ème. Motif: "la pauvreté intellectuelle des textes prévus au programme comparée à la richesse du programme d'espagnol", c'était autorisé à l'époque, nous avons été 15 dans la classe à faire ça; pas une note en dessous de 15.

alors, en 2008, si traduire à grand peine des articulets de Wikipédia peut aller dans (ce que je pense être) le bon sens, pourquoi pas?

zut, j'ai fait long.

François a dit…

My God, Lefty l'a dit, Lefty le fait..merci pour la francophonie. Je te suivrais bien dans la démarche mais là je peux plus ou j'abandonne la gratte et le bloggage...

Pour être honnête, sur Le Grattonaute, je fait comme tout le monde, mes liens pointent vers Wikipedia France et je pointe vers la version anglaise si le wiki Français est trop incomplet ou inexistant... Je ne penses pas assez à celles et ceux qui ne lisent pas le rosbif.Pas bien.
Au moins je vais en prendre conscience. Merci saint homme.

Lefty a dit…

@ François

va en paix, mon fils.

personnellement, je me suis rendu compte que je renvoyais assez systématiquement sur la wiki anglophone, si je voulais du "plus complet", et puis ça a commencé à m'interpeler, quelque part (me semble que c'était aux toilettes).

mais de là à traduire tous les articles rock blues de la wiki, makache!

on fera un peu, de temps en temps, pasque les activités professionnelles et extra du même nom commencent à se téléscoper, voyez vous?

Creative Commons License
Cette création est mise à disposition sous un contrat Creative Commons.